- Sep 04 Mon 2006 16:12
That makes sense
有道理。
- Aug 25 Fri 2006 09:20
That's so tacky!
那樣很ㄙㄨㄥˊ耶!
- Aug 24 Thu 2006 11:35
Let’s roll up our sleeves
準備幹活囉
- Aug 22 Tue 2006 16:09
down to earth
腳踏實地、樸實、踏實
有時會用"practical"這個字來表達「務實、腳踏實地」
"practical"是「講究實際的」之意
但是用"down to earth"比較能抓住「腳踏實地」的意思
- Aug 21 Mon 2006 14:50
do better to be equal
必須做得更好
才有機會平等
- Aug 21 Mon 2006 10:11
enough talking
夠囉...
- Aug 17 Thu 2006 13:18
someone's heart isn't in it
心不在焉..
- Aug 16 Wed 2006 13:23
that's the way the cookie crumbles
人生就是這ㄇ回事...
- Aug 15 Tue 2006 13:34
sink or swim
成敗全靠自己
- Aug 14 Mon 2006 11:26
關於"解釋"
永遠是語言與觀念
而非"事實"ㄉ真相ㄚ....
- Jun 02 Fri 2006 10:23
how time flies ne....
六月ㄌ.......
- May 24 Wed 2006 17:33
頭痛
這些人怎ㄇ就不放過我ㄋ
- May 22 Mon 2006 11:42
山上小木屋
意外ㄉ插曲
一路像雲霄飛車般
下來時太快
頓時失去平衡
整ㄍ人暈ㄉ
金係害
- May 19 Fri 2006 13:17
gan ba de
關於工作
嗯
工作ㄉ內容在愚蠢也只是工作ㄚ
一直以為工做只是生活ㄉ一種選擇而已
並不是賴以存活ㄉ唯一
- May 18 Thu 2006 15:17
分析會破壞全體
有些事物
特別是神奇ㄉ事物是要保留全貌ㄉ
如果只觀看它們ㄉ局部
那就立即消失...